26 de julho de 2010

16 de julho de 2010

Sacrifício al revés


[SUPRIMIDO O EXÓRDIO]


Por ti yo
nunca dejaría mi vida
No perdería esas noches largas
Ni las del bar, ni las mías solas

Estar despierto es mi libertad

Mis bajas estrellas
Mi caminar junto al gris, sucio, libre

Perdería el sueño
El sueño para estar despierto
Y contigo pasar las noches
Oyendo voces durmientes
Sueños
Cómplices y íntimos

Y me levantaria tempranito
A las siete o peor
Y salía a trabajar
En días fríos de ciudades calientes, termales

Y esperaría el bus,
y hablaría con la gente
Diría el "buen día",
Quizás proclamando: "señor conductor"!

Para regresar, sin otros sueños
Si no de estar entre nuestras voces
Durmientes, calladas, íntimas, cómplices
Oyendo nuestro silencio