16 de julho de 2010
Sacrifício al revés
[SUPRIMIDO O EXÓRDIO]
Por ti yo
nunca dejaría mi vida
No perdería esas noches largas
Ni las del bar, ni las mías solas
Estar despierto es mi libertad
Mis bajas estrellas
Mi caminar junto al gris, sucio, libre
Perdería el sueño
El sueño para estar despierto
Y contigo pasar las noches
Oyendo voces durmientes
Sueños
Cómplices y íntimos
Y me levantaria tempranito
A las siete o peor
Y salía a trabajar
En días fríos de ciudades calientes, termales
Y esperaría el bus,
y hablaría con la gente
Diría el "buen día",
Quizás proclamando: "señor conductor"!
Para regresar, sin otros sueños
Si no de estar entre nuestras voces
Durmientes, calladas, íntimas, cómplices
Oyendo nuestro silencio
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário